首先告訴大家,柴犬的「しばけん」是誤讀喔!
雖然有些日本人也會唸成「しばけん」,原因好像是「〜けん」比較好唸(是嗎?),
但正確讀法則是「しばいぬ」喔 ;)。
我們都知道「犬」有「いぬ・けん」兩個發音(應該吧!!?),但如何區分呢?
這篇我們就來聊聊如何運用「音読み・訓読み」的規則,來弄懂日文漢字達80%的發音規則!
目次(◔⊖◔)
①音讀、訓讀:分別是甚麼?
②規律1:單一個漢字多為訓讀
③規律2:2個漢字起多為音讀
④不按牌章出牌的特殊情況
おまけ:最多訓讀音的漢字
①音讀、訓讀:分別是甚麼?
簡單來說,日文的漢字有2種發音系統,即今次提到的音讀及訓讀。
「音讀(音読み)」指以中國古時的發音為基礎變化而來的日文發音,而「訓讀(訓読み)」則是日本自古以來就有的日文發音。
像上面提到的「犬🐕」,音讀就是「けん」,訓讀就是「いぬ」。
有些字會有多於一個音讀發音,如「月」的音讀就有「がつ/げつ」,但訓讀就只有一個,就是「つき」。
犬
音読み:けん
例:秋田犬※、日本犬※、紀州犬
訓読み:いぬ
例:犬、柴犬、秋田犬※、日本犬※
※両方使える
月
音読み:げつ・がつ
例:月曜日、月餅、7ヶ月、7月、生年月日※
訓読み:つき
例:月、月日、月見、月夜、三日月※
※複合字的濁音或促音化表現
②規律1:單一個漢字多為訓讀
訓讀(訓読み),簡單來說就是漢字以日本原有的發音來唸。舉例來說,日文的「やま」是指山的意思,在中文中表示「やま」意思的字為山,於是在借用為漢字後「山」的日文發音就是「やま」了。
日語中大多數單一漢字的都唸訓讀(也是中文母語學習者最難背的),如「山・水・緑・机・日・月・布」。
也有像「畑・峠・枠・躾・辻」這樣日本自己創作的和製漢字,也多以訓讀方式唸。
但凡事有例外!日文漢字中有一部分是單字不唸訓讀的,因為這些字只有音讀,如「絵(かい・え:音読み)・肉・駅・茶・気・点」。
另外,漢字+平假名配搭的單字亦以訓讀來唸,如「働く・遊ぶ・転ぶ・動く・甘い・静か・分かる」,這些漢字搭配上假名的單字日文稱為「送り仮名」,不單有區隔不同單字而易於閱讀的功用,還能有效區分到底是以訓讀還音讀唸。
訓讀(訓読み)
大多數單一漢字的都唸訓讀
例:山、水、緑、机、日
單一漢字的和製漢字亦唸訓讀
例:畑、峠、枠、躾、辻
部分漢字只有音讀
例:絵、肉、駅、茶、気
漢字+平假名配搭的單字唸訓讀
例:転ぶ、動く、甘い、静か、分かる
③規律2:2個漢字起多為音讀
音讀(音読み)是以中文的古音為基礎而變化的日文發音方式,而且更接近廣東話、福建話、客家話而不是普通話的發音。
音讀又能細分為呉音、漢音、唐音等,因此有些字會有一個以上音讀的發音(如上面出現過的「月」有「がつ・げつ」兩個音讀音)。
兩字以上的漢字多唸音讀,如「学校・医者・病気・気温・音楽」;三字的如「大学院・雰囲気・飲食店・印象的・公務員」,四個字的則有「生年月日・春夏秋冬・東西南北・一石二鳥(四字熟語)・都道府県」等。至於五字以上就是慣用語了,如「人知らず」,就要分為多個單字去決定讀法。
另外,由於中文古音與日文原有發音不同種類※的關係,中國傳來的音讀日文多以「ん」結尾或多拗音、長音,亦多有「つ・く」等點綴音。(詳見以下例子)
※日語不像歐洲語系,沒有和其他任何語系有相關聯,因此亦沒有「比較日本語」(比較相近語種)的研究。
當然也是有「居酒屋・皐月・三日月・稲妻・梅雨」等需要用訓讀或音訓混用的情況,而且也不少喔(笑),這也是我們需要多花心力去記的發音。
音讀(音読み)
兩字以上的漢字多唸音讀
例:学校、医者、病気、気温、音楽
三字的音讀
例:大学院、雰囲気、飲食店、印象的、公務員
四字的音讀
例:生年月日、春夏秋冬、東西南北、一石二鳥、都道府県
兩字以上不唸音讀的情況
例:居酒屋、皐月、三日月、稲妻、梅雨※
※梅雨前線は「ばいうぜんせん」という
④不按牌章出牌的特殊情況
這邊整理一下上面提到的不以「單一漢字多為訓讀、兩漢字以上多為音讀」這種不按牌章出牌的特殊情況!
不按牌章出牌的漢字發音
單一漢字不為訓讀(這些字只有音讀的音)
例:絵、肉、駅、茶、気
兩字以上不為音讀(訓/音+訓/訓+訓)
例:居酒屋、皐月、三日月、稲妻、梅雨※
※梅雨前線は「ばいうぜんせん」という
おまけ:最多訓讀音的漢字?
上面提到,有些字不只一個音讀,或不只一個訓讀,而音讀基本都有固定數量的(因音讀發音由中國傳入)。
那你知道日文中最多訓讀的字是甚麼字嗎?一共多少個呢?
・
・
・
・
・
・
・
答案是「生」,音讀只有「せい・しょう」,而訓讀竟然是數之不盡!
以下是「生」的常見的訓讀發音:
- 生(い)かす
- 生(いき)残り
- 生(いけ)花
- 生(いく)田(名前)
- 生(う)まれる
- 生(は)える
- 生(お)い立ち
- 生(き)地
- 生(なま)肉
- 芝生(ふ)
- 鈴生(な)り
另外還有不能分離( 即漢字不能分拆為對應發音)的漢字組合「弥生(やよい)・麻生(あそう)」等等。
以上!
Pingback: 易混淆❝食物❞單字系列⑴――「ご飯」VS「ライス」☛這個飯和那個飯有甚麼差? – 日語独学