「天竺鼠」日文叫甚麼?原來有這麼一個誤會!

「天竺鼠」日文叫甚麼?原來有這麼一個誤會!

你知道最近很夯的天竺鼠車車嗎?

在KKTV也有同步播映的《PUI PUI 天竺鼠車車》小劇,從片頭可以看出日文原名叫「PUI PUI モルカー」,カー就是車,那天竺鼠是?

根據goo辞書的解釋:

齧歯 (げっし) 目テンジクネズミ科の哺乳類。南アメリカ産の野生種から家畜化されたもの。体長約25センチ、尾はない。四肢は短く、耳は小さくて丸い。毛色は白・茶・黒など。動物実験・愛玩用。初めは食用とされた。16世紀にオランダ人がリス科のマーモットと混同し、誤って伝えたことによる名。ギニアピッグ。

重點是粗字:16世紀時荷蘭人認錯天竺鼠(モルモット)是松鼠科的土撥鼠(マーモットmarmot),才誤傳了這個名字。(笑)日文還真常有和原文不搭嘎的外來語呢!

另外也可以學學的幾個單字:

  • 羊毛(ようもう)フェルト:羊毛顫
  • ストップモーションアニメ:定格動畫
  • PUI PUI:天竺鼠車車叫的聲音(?

進一步瞭解天竺鼠↓

請不要因一時興趣就去養天竺鼠喔!

Comments

No comments yet. Why don’t you start the discussion?

コメントを残す