上篇:
「くだる」「おりる」「さがる」都有從上往下的意思,我們來看看使用上以及各自漢字的區別吧。※這篇只以「下去」這個意思作解釋。
くだる<下る・降る>
➀人或動物由高處移動至低處<下る・降る>
※反語:上る(のぼる)
- 階段を下る、2階に下る、坂道を降る、川を下る
②數目、程度等比基準線低<下る(常用否定)>
- 年収は1億を下らない
③從職位離職<降る>
- 主役を(から)降りる、管理職を(から)降りる
おりる<下りる・降りる>
➀人或動物由高處移動至低處<下りる>
※反語:上る(のぼる)、上がる(あがる)
- 2階から下りる、山から(を)下りる、階段を下りる、エレベーターで下りる
②物件或事物移動到低點<下りる>
※反語:上がる(あがる)
- 幕が下りる、霜が降りる
③下車、下般等離開交通工具<降りる>
※反語:乗る(のる)
- 電車を降りる、船を降りる
さがる<下がる>
➀物件移動到低點
※反語:上がる(あがる)
- ズボンが下がる、靴下が下がる、地盤が下がる
②事物(地位、程度、金錢、溫度等)向下移
- 地位が下がる、人気が下がる、成績が下がる、気温が下がる
③物件由一端向下垂吊
- つららが下がる、暖簾が下がる
「のぼる/あがる」與「くだる/おりる/さがる」對照表:
のぼる | 「のぼる」反語 | あがる | 「あがる」反語 |
---|---|---|---|
➀人或動物由低處移動至高處<上る> 階段を上る、2階に上る、屋根に上る、川を上る | くだる ➀人或動物由高處移動至低處<下る・降る> 階段を下る、2階に下る、坂道を降る、川を下る | ➀人或動物由低處移動至高處 2階に上がる、舞台に上がる | おりる ➀人或動物由高處移動至低處<下りる> 2階から下りる、山から(を)下りる、階段を下りる、エレベーターで下りる |
②登山、林木<登る> 山に登る、富士山に登る、木に登る | くだる ➀人或動物由高處移動至低處<下る・降る> 山を下る おりる ➀人或動物由高處移動至低處<下りる> 山から下りる | ②物件或事物(地位、程度、金錢、溫度等)移動到高點 ※反語:下りる(おりる)、下がる(さがる) 幕が上がる、花火が上がる、物価が上がる、気温が上がる | おりる ②物件或事物移動到低點<下りる> 幕が下りる さがる ②事物(地位、程度、金錢、溫度等)向下移 地位が下がる、人気が下がる、成績が下がる、気温が下がる |
③上升至高空、升遷、垂直上升<昇る> 日が昇る、天に昇る、高い地位に昇る、エレベーターで昇る | おりる ③從職位離職 主役を(から)降りる、管理職を(から)降りる | ③由水至陸地 風呂から上がる、海から陸に上がる、プールから上がる | / |
「くだる/おりる/さがる」差異
在參考了goo辞書、スーパー大辞林後,以下是我整理過後的「くだる/おりる/さがる」使用上的差別:
- 「くだる/おりる」同時擁有「人或動物由高處往低處移動」的意思:2階に下る=2階に下りる
- 「さがる」則沒有「人或動物移動」的意思,多指物件整體的移動:靴下が下がる,或地位、程度等的抽象事物的下移:温度が下がる
- 在同樣表示人或動物移動的情況下,「くだる」較著重通過點,「おりる」則較著重到達點:坂道を下ってきた vs 坂道を下りたところで待つ
- 物件、事物的下降不可使用「くだる」:〇幕が下りる、〇ズボンが下がる
- 理論上「のぼる」對應之反義詞為「くだる」、「あがる」對應反義詞為「おりる・さがる」
- 離開交通工具一般使用「おりる」:バスから降りる
和「のぼる」「あがる」一樣,往下的「くだる/おりる/さがる」還有其他許多不同意思的搭配字及延伸用法(如「辞令が下る」「許可が下りる」),那些就最好用詞組去記了。
有解決的你的困惑了嗎?其實這篇比上篇的「のぼる」「あがる」寫更久,因為又更複雜了。說真的,用「N助V」去記反而一勞永逸(笑)。易混淆字系列暫告一段落!
易混淆單字系列
pic via freepik
是的,謝謝你( ´ ▽ ` )ノ
谢谢,解答了困扰我很久的疑问。
另外抓个虫,文中的”「くだる/おりる」同時擁有「人或動物由低處往高處移動」的意思:2階に下る=2階に下りる“写反了,应该是从高到低。
Pingback: 易混淆單字系列⑵――如何區分「止める・止まる・止む」? - 日語独学
Pingback: 漢字かな交じり文~日語是漢字假名混用的有趣語言~ - 日語独学
Pingback: 易混淆單字系列⑶――上去用「のぼる」還是「あがる」? - 日語独学