日文文法界的難題之一!「そうだ」怎麼用怎麼分?進階版

這篇承接舊文來出個的「そうだ」進階版吧!

舊文在此:

舊文是以文法的角度帶你區分「そうだ」的兩個用法,這篇我就倒過來以「想表達的意思」去判斷使用什麼日文句式吧!

⒈聽說的「~そうだ」

部長は後ろ指を指す人が嫌いだそうですよ。

聽說部長討厭在背後指指點點的人。

智くんは彼女に手を出すなと彼に言ったそうだよ。

聽說智君對他說了「別對她出手」這句話喔。

這邊的「そうだ」基本不會有詞尾變化,亦不會出現否定的「〜そうじゃない」或過去的「〜そうだった」。

想想看,聽說一件事有可能是出現否定或過去的狀況嗎?假如有的話,應該是以下的狀況啦!

部長がクビになったそうですよ。

聽說部長被炒魷魚了。

⒉好像的「~そうだ」

部長が食べているおにぎりは美味しそうですね。

感覺部長在吃的飯團好好吃喔🤤。

智くんのそばによく違う女がいて、モテそうだな。

智君身邊常出現不同女人,好像很受歡迎呢。

這邊的「そうだ」有「好像~」、「感覺~」、「看起來~」的意思,是除了「聽說」外非常常用的。

一般表示眼見情況的話不太會用到過去式,但會用到否定的「~なさそう」來表示「看起來不太~」:
※「ありそう」「モテそう」等動詞則用「〜そうに(も)ない」,詳見第3.種形式。

部長が食べているおにぎりが美味しくなさそうですね。

部長在吃的飯團感覺不太好吃捏。

這個用法的「そうだ」還可以像副詞般加「に/な」來組成更長的句子呢:

部長がおにぎりを美味しそうに食べています。

部長正在美味地吃著飯團。

部長が美味しそうなおにぎりを食べています。

部長在吃感覺還不錯吃的飯團🤤。

⒊快要的「~そうだ」

部長のカツラが頭から落ちそうでしたよ。

剛部長的假髮快要掉下來了。

智くんに振られて、涙が出そう。

被智君甩了,眼淚都快要掉出來了。

這邊的「そうだ」是 「快要~」的意思,表示即將發生的趨勢,一般接非意志動詞。

否定形為「〜そうにない/〜そうもない/〜そうにもない」3種形式,意指「不太會變成~」,程度依次遞增。

部長は給料を上げてくれそうにない人ですよ。

部長並不是會給我加薪的人。

智くんは彼女と別れても、涙が出そうにもない人だよ。
※當然更自然的說法是「涙が出る人ではない」

智君是就算跟女友分手了也不會掉淚的人呢。

まとめ:「~そうだ」的3種常見用法

1. 聽說~

部長は後ろ指を指す人が嫌いだそうですよ。

聽說部長討厭在背後指指點點的人。

沒有否定/過去形式,用法較簡單。

2. 看起來~

部長が食べているおにぎりが美味しそうですね。

感覺部長在吃的飯團好好吃喔🤤。

可以以「〜なさそう」來表示否定。
※「ありそう」否定為「ありそうに(も)ない」

3. 快要~

部長のカツラが頭から落ちそうでした。

剛部長的假髮快要掉下來了。

可以以「〜そうに(も)ない」來表示否定。

~至於甚麼情況接甚麼活用形,請回顧文章開頭所示的舊文~
都掌握了就試著造句看看吧!

コメントを残す