日語的「國語文法」與「日本語文法」~動詞編~

日語的「國語文法」與「日本語文法」~動詞編~

假若你想由基礎開始增進日語能力,於是走進書店翻開日本的小學國語課本…
えっ、これは…?


日本國語因應初高中要學的古文學,所使用的「国語文法」與只為日常使用的「日本語文法」存在一定差異。亦即是,「日本語文法」是被調整過、專為日語學習者而設的文法。這篇先簡單列出動詞分類的不同。


目次

⑴日本語文法
⑵国語文法
⑶作為日本語教師的個人想法

⑴日本語文法

我們先回來顧所學過的日本語文法動詞分類:

Ⅰ類動詞(1グループ)買う・行く・打つ・帰る

亦即詞尾(う・く・つ・る等)會作出變化之動詞
活用例:買わない(ない形)・行って(て形)・打たれる(受身形)・帰ろ(命令形)

Ⅱ類動詞(2グループ):掛ける・合わせる・汚れる・降りる

活用時由る轉為其他形式,る前為え段動詞(掛ける、合わせる)全為2類,部分る前為い段(降りる)
活用例:掛けない(ない形)・掛けて(て形)・掛けられる(受身形)・掛けろ(命令形)

Ⅲ類 動詞(3グループ):する・来る

該類只有2個動詞


⑵国語文法

五段動詞買う・行く・打つ・帰る

分類同上述Ⅰ類動詞

一段動詞掛ける・合わせる・汚れる降りる

分類同上述Ⅱ類動詞,另又分為上一段動詞及下一段動詞:

  上一段動詞(る前為い段之動詞):降りる・用いる・起きる
  下一段動詞(る前為え段之動詞):掛ける・合わせる・汚れる

サ変動詞する

只有「する」

カ変動詞来る

只有「来る」


⑶作為日本語教師的個人想法

各種探討現代文法或日本語教育的較偏向「日本語文法」的優點,指出國語文法太複雜,特別是詞形活用的稱呼(即未然形終止形連用形等)。

作為日本語導師,我的想法是暫且不論詞形活用,單以動詞分類來說我會較偏好國語文法。原因有2:

Ⅰ、Ⅱ、Ⅲ的數字並無任何含義

國語文法下的五段、一段、サ変及カ変都是有其含義,五段動詞是詞尾的五十音五段活用、一段動詞不作變化、サ変・カ変表示する・来る兩字。使用數字的唯一好處大概是方便非漢字圈的日語學習者。

分類上Ⅱ類動詞的混亂:

以丁寧形教動詞的教科書(如「みんなの日本語」)如何劃分1類和2類動詞:ます前是い段為Ⅰ類、え段為Ⅱ類,而另外呢又有些い段是Ⅱ類(???
除少數動詞外,一段動詞的基本規則是詞尾る前為い段或え段,且為假名而非漢字(用る),如屬其他段就是五段動詞(知る・帰る・上る等,る前為漢字)。


現時市面上只要是日本出的一般教材,就會以「日本語文法」的方式教授動詞分類及活用。而中文教材方面,在高中自學時期有翻過以「国語文法」撰寫的日語學習書,而我大學時的台灣老師也是以 「国語文法」教。

雖說語言只要懂、會用就好,但多瞭解個「国語文法」與「日本語文法」的差別也不算壞事吧!

4 Comments

コメントを残す