~讀新聞、學日文~
以下新聞節錄取自專為外國人、中小學生而設的易讀版(やさしい日本語)新聞網站NEWS WEB EASY。
100歳以上のお年寄 初めて9万人以上になる、2022年9月16日
https://www3.nhk.or.jp/news/easy/k10013820731000/k10013820731000.html
同樣是食物添加劑和長壽大國的日本!百歲老人超過9萬的同時也意味著嚴重的人口老化問題呢……

厚生労働省によると、9月15日までに100歳以上になったお年寄りは、9万526人です。
據厚生勞動省資料,截至9月15日為止百歲以上長者數目為90,525人。
文型➀:~によると・~によれば
根據~
- A社の調査によれば、市民の消費意欲は低下しているということだ。
據A公司的調查所示,市民的消費意慾正處低下水平。 - 昨日見た記事によると、肥満の主な原因はストレスらしい。
根據昨天見到的那篇文章,肥胖的主要原因好像是壓力。

女性でいちばん長生きなのは、大阪府に住んでいる巽フサさんで、115歳です。
女性當中壽命最長的是住在大阪府的巽フサ小姐,現年115歲。
文型②:~のはNだ
~的是(強調構文)
- 私が生まれ育った場所は北海道の小さな村です。
我土生土長的地方是位於北海道的小小村落。 - このプログラムを通して学んだのは知識ではなく、知恵だ。
透過這個課程我學到的並非知識,而是智慧。

家族は「毎日3回、食事を全部食べることが長生きの理由だと思います」と話していました。
女性當中壽命最長的是住在大阪府的巽フサ小姐,現年115歲。
文型③:~のが~だ
~的是(後部較重要)
- 食事するとき「いただきます」と言って、動物や植物の命をいただくことに感謝することが大切です。
吃飯時懷有對動物和植物獻出生命感恩而說出「いただきます」是十分重要的。 - 言語学習は、学んだ文法や単語を実際に使ってみることが一番大事。
語言學習最重要的是把學過的文法及單字實際應用。
延伸閱讀:原版NHK報導
「100歳以上の高齢者 初の9万人超 52年連続で過去最多を更新」、2022年9月16日
https://www3.nhk.or.jp/news/html/20220916/k10013820731000.html