【親族】家人日文怎麼說?各種角度的說法一覽/加碼夫妻配偶稱呼的微妙差別

【親族】家人日文怎麼說?各種角度的說法一覽/加碼夫妻配偶稱呼的微妙差別

日文關於「親族(家族+親戚)」的說法有點複雜(掌握到就很簡單),本篇以以下3類作區分:

⒈稱呼自己的家人

⒉介紹自己的家人

⒊提及他人的家人

中文稱呼自己的家人介紹自己的家人提及他人的家人
爺爺/公公(お)じいさん
(お)じいちゃん
おじいさま
じいじ など
祖父(そふ)おじいさん
おじいさま
奶奶/婆婆(お)ばあさん
(お)ばあちゃん
おばあさま
ばあば など
祖母(そぼ)おばあさん
おばあさま
父親(お)とうさん
(お)とうさま
パパ
おやじ など
(ちち)
父親(ちちおや) など
おとうさん
おとうさま
母親(お)かあさん
(お)かあさま
ママ
おふくろ など
(はは)
母親(ははおや) など
おかあさん
おかあさま
哥哥(お)にいさん
(お)にいちゃん
おにいさま
あにき など
(あに)おにいさん
おにいさま
姐姐(お)ねえさん
(お)ねえちゃん
おねえさま
あねき など
(あね)おねえさん
おねえさま
弟弟おとうと(おとうと)おとうとさん
妹妹いもうと(いもうと)いもうとさん
兒子
※直呼其名
息子(むすこ)息子さん
女兒
※直呼其名
(むすめ)娘さん
孫子/孫女
※直呼其名
(まご)お孫さん
叔叔/伯伯等おじさん
おじさま など
おじ
伯父:父母の兄
叔父:父母の弟
おじさん・おじさま
姨姨/嬸嬸等おばさん
おばさま など
おば
伯母:父母の姉
叔母:父母の妹
おばさん・おばさま
堂表兄弟姊妹
※可當成親兄弟姊妹叫
いとこ
従兄弟・従姉妹 など
いとこ
侄兒/外甥
※直呼其名
(おい)
甥っ子
甥っ子さん
甥御さん(おいごさん)
侄女/外甥女
※直呼其名
(めい)
姪っ子
姪っ子
姪御さん(めいごさん)
丈夫
※直呼其名 或見下方解說
(おっと)
主人(しゅじん)
旦那(だんな) など
ご主人
ご主人様
旦那さん
旦那様 など
妻子
※直呼其名 或見下方解說
(つま)
(よめ)
女房(にょうぼう) など
奥さん(おくさん)
奥様 など
「親族(親戚+家族)」日本語一覧

使用說明

稱呼的多元

大多數教科書、教學都只有列出「對他人介紹自己家人」及「稱呼對方家人」的日文,這篇特地加上「我怎麼稱呼自己的家人」。像是「おとうさん」教科書教的都是稱呼別人的父親,但「我」對自己的父親喊話時應該也是「(お)とうさん」。

如有細心閱讀可能會發現自己對後輩(如孫子、侄子)是沒有特別稱呼的,並不像對輩份高的人有「おじさん」「おばさん」,這種情況下日本人普遍直呼其名(「○○ちゃん」「○○くん」)。

另外,像中文媽媽會稱比較年長的兒子「哥哥」一樣,日文也會視情況稱年長的兒子「おにいさん」;這也是為何日劇裡爸爸會稱呼媽媽為「おかあさん」而不是老婆,這就是「角度」的問題。不過似乎這是較傳統的說法了,年輕夫妻就算生兒育女了也不一定稱對方「おとうさん」「おかあさん」,而是直呼其名。

時代的轉變

就像以上說的年輕父母不一定稱對方為「おとうさん」「おかあさん」,「家内/主人/女房/嫁」這樣的字在年輕一代也不一定適用,日劇裡會說這些字的人設基本都50歲上下了(「主人」偶爾還是有在用)。『みんなの日本語』裡教家人那課,妻子的單字還在用「家内(かない)」,根本就是日文版本的「賢內助」啊……

查資料時看到,「パートナー(partner)這種更注重多元化(日:多様性)的詞或許在未來會更常被使用呢。


後記

是說最近有位日語導師的前輩碩士畢業,她貼文裡某個用字讓我非常非常非常在意,

這個用字就是「旦那」「主人」。

可能是年代差的關係,剛看到這字時我是有點突兀的。怎麼說……有點「昭和感」?

為了證實或排除我這種奇怪的感覺特地Google解惑(日本語先生の日常),以下是「夫」「主人」「旦那」(在有第三者在場下)稱呼上的主要差別:

  1. :大部分情況下通用(特別是商業情境),是現時最常用的稱呼,任何情況下都毫無違和感。
  2. 主人:本身有「一家之主(負責賺錢)」的意思,但由於現時雙薪家庭普遍,在性別平權下改為傾向用「夫」。
  3. 旦那:與「主人」一樣具有主從關係,現時是與「主人」同意的較隨意的用法。

原文:『理解してる!?旦那の呼び方の意味やシチュエーションによる使い分けを解説』Domani

表示「丈夫」日本還有「亭主」的說法,原指茶室或旅店主人,現時與「主人」相同用法。但與「主人」「旦那」一樣具主從關係,在使用上要十分注意。簡單來說就是用「夫」最體面了。

另外同篇文章也有提到在平權及多元成家意識下「パートナー」這個字的使用也多起來了,不單可以不提示性別,且在未婚已婚下皆可使用(中文的「伴侶」也是這個概念)。

語言沒有對錯(像是可能我們中文都會亂用),但最好還是知道各字的含意才不會讓人誤解自己真正想表達的意思。當然你是大男人小女人主義也是可以用「女房」「嫁」「旦那」啦!(OK的~

1 Comment

コメントを残す