等等,日文也太多文字與發音不符的字了吧?
說好的「日文是表音文字」呢?
目次
⒈ 言う是ゆう不是いう
⒉ い+う=ゆう:母音融合的結果
⒊ 複習:日文那些「假表音」的字詞
⒈ 言う是ゆう不是いう
我們先來看看「言う」的五段活用:
ない形 | いわない |
ます形 | いいます |
辞書形 | いう |
ば形・可能形・命令形 | いえば・いえる・いえ |
意向形 | いおう |
以上可知「い」屬不變部分,有且只有辭書形的いう會唸成「ゆう」,其他形態並不會唸成「ゆわない」「ゆいます」「ゆえ」「ゆおう」。
除此之外,其他與「いう」相關的字詞亦會唸成「ゆう」:
- という(とゆう)
- こういう(こうゆう)
- そういう(とうゆう)
- ああいう(ああゆう)
- どういう(どうゆう)
當然,正式文章上的書寫上仍是「いう」,而不能寫成發音上的「ゆう」。
⒉ い+う=ゆう:母音融合的結果
所以,為甚麼い+う會變成ゆう?
引用NHK放送文化研究所的解說,假設青瓜キュウリ以往是唸作キウリ,當中因2母音連續出現而發生母音融合,合體成「ゆ」這個發音。而いう亦是同樣狀況。
- キウリ→KIURI→KYUURI→キュウリ
- いう→IU→YU→ゆう
而為甚麼キウリ進化成為キュウリ,而イウ還是イウ呢?這亦視乎字詞的詞性,畢竟キュウリ是不會作活用變化的名詞,言う就如上表,是變化多端的動詞,這也使得言う只能寫成いう了。
另外,母音融合也體現在一些口語變化上:
- すごい→すげえ
- でかい→でっけえ
- 知らない→しらねえ
- うまい→うめえ
- それは→そりゃ
母音融合是緣於易發音的基礎,所以並不是隨意性變化的。當然,這些變化只能出現在口語或Twitter、インスタ等非正式文章當中。
⒊ 複習:日文那些「假表音」的字詞
- 高校(コーコー)
- 生活(セーカツ)
- 妹(イモート)
- 計画(ケーカク)
- 了解(リョーカイ)
根據現代仮名遣い,如以上字詞,雖然後接「い」或「う」但只表示長音。
參考過往文章:平假名的長音長好怪!──不按50音唸的50音③